Translation is the conversion of written text from one language into another. Businesses often seek translation services in an effort to serve their customers better and keep up with their demands. As this world gets more and more competitive, it’s imperative that businesses convey their message clearly and precisely to their customers. Translation mistakes can potentially affect a company’s reputation.
What to Do When You Need a Certified Translation?
- Discover your translation needs
With any translation project, you have to determine whether to work with a freelance translator, a translation agency, or whether you need to get someone onto staff full-time. Important factors to keep in mind when making this decision are the sort of project involved, the availability of translators in the language, the level of difficulty of the subject matter, the volume of work, and the turn-around time. How time-sensitive are your issues? What level of support do you need?
- Confirm the qualifications of the translator
Whether you require hiring a freelance translator or a translation agency, it’s essential to verify the qualifications of the translator who will work on your project. Translator skill levels differ considerably, so you need to know what to look for when hiring a translator.
- Verify the skills and expertise of the translation agency
If you choose to hire a translation agency, there are some significant things to keep in mind. In addition to asking about the skills of the translator or translators who will be committed to your project, you should also ask about the credentials of the agency. You will first need to make sure that the agency, like the translator, has been providing such services in the past. Translation services/ Certified translation needs to be done according to requirements otherwise it will be rejected by the immigration office.
- Get notified about going rates for your project
Pricing differs extensively in the translation industry. Some translation service providers charge per page or per word, while others charge per document or even an hourly rate. The fee is defined by a variety of circumstances, including the availability of translators who work in the language or the field, the credentials of the translator or the agency, the level of complexity of the project and the turn-around time. It’s important to find out the going rate for your project by either conveying a simple Internet search or requesting various quotes from translation service providers.
- Consult a reduced fee for repetitive projects
Many translation projects such as legal contracts and technical manuals contain repeated words, which require less work from the translator. If the contents of your project are redundant, you should ask your translation service provider for a discount. Either you or the translator reviews the document to decide the number of exact and close matches in the source text. This is easy if you’re working with a translation agency because some software programs have an analysis function that calculates the precise percentage of matches. Once you know this percentage, you can settle a fair price for your translation project.